Jeene ke liye jeene ki raah chahiye
Jeene ke liye jeene ki chah chahiye
Manzil tak pahunchne ki raah chahiye
Waise to bahut beparwah hoon main
Beparwahi ke liye kisi ki parwah chahiye
Khali mera ghar hai, khali har umang hai
Rang bharne ke liye rangon ki syahi chahiye
Dil mein ek toofaan hai, gubaar bezubaan hai
Barasne ke liye ek aah chahiye
Swarg kya hai, kahan hai, koi path nahi
Mehsoos karne ke liye bas ek ehsaas chahiye
Bhookh, pyaas aur neend jab poori ho
Sirf roti, kapda aur makaan chahiye
Jeene ke liye jeene ki chah chahiye
Manzil tak pahunchne ki raah chahiye
Waise to bahut beparwah hoon main
Beparwahi ke liye kisi ki parwah chahiye
English Translation
To Live, one must first desire to live
To live, one must first desire to live
To reach a destination, a path is needed
I may seem careless about everything
Yet even carefreeness needs someone who cares
My home stands empty, every hope feels hollow
To fill it with color, ink rich with hues is needed
A storm rages in my heart, my anguish has no voice
To finally pour down, even thunder needs a cry
What heaven is, or where it lies, I do not know
To experience it, all one needs is a feeling
When hunger, thirst, and sleep are satisfied
Only food, clothing, and shelter are needed
To live, one must first desire to live
To reach a destination, a path is needed
Dr. Jaya Sonkar, MD MPH
2.7.2026
©️ Copyright 2025.All rights reserved. Dr.Jaya Sonkar
No comments:
Post a Comment